Estás en: JuegosAdn > Dswii > Nintendo 3DS > Noticias > Square Enix habla sobre la dificultad de localizar juegos como Dragon Quest VII para 3DS

Square Enix habla sobre la dificultad de localizar juegos como Dragon Quest VII para 3DS

En el caso de 'Dragon Quest VII' para Nintendo 3DS, el proceso de traducción en sí tardaría al menos un año en completarse

Fabio Fraga
21/11/2014 10:46
Dragon Quest VII

Noriyoshi Fujimoto, productor de la franquicia 'Dragon Quest', ha comentado recientemente la intención de localizar todos los juegos de la serie, y en concreto la versión de 'Dragon Quest VII' para Nintendo 3DS. Eso sí, el directivo de Square Enix reconoce que no es tarea fácil, y que la localización de los juegos puede tardar meses o años, sobre todo con la cantidad de contenido que incluye los títulos de la franquicia 'Dragon Quest':

Fuente: Venture Beat

Noticias relacionadas
17 comentarios
¿Quieres ver toda la actividad de la comunidad?Visita nuestra Red Social
Mensajes recientes
Sin avatar
soniak 11/06/15 16:04:04
00
Si usted necesita una buena herramienta de localización para cualquier idioma, recomiendo https://poeditor.com/

Es perfecto para los juegos, software y de localización móvil, ya que ofrece un montón de características útiles para los traductores, como la traducción automática y la adición de un idioma de referencia.
0 0
xijet13
xijet13 22/11/14 09:25:21
00
Pues a mi no me importaría esperar 1 año si planean traducirlo al español, porque este juego nunca llego a nuestro idioma y lo he jugado mediante un emulador y me ha gustado hasta donde jugue.
0 0
yasha
yasha 22/11/14 00:09:45
00
@Roxas4 una lástima, si pudieran hacer lo que decía podrían tener medio trabajo adelantado.

Recalcar que me refería a los textos en japonés claro está, no sabía que llegara a USA. Además que qué mejor que el original japonés para evitarse errores de traducciones antiguas por no estar al tanto de la historia de la saga en sí.
0 0
Roxas4
Roxas4 21/11/14 19:35:58
20
@yasha el original es de PS1, sólo en inglés (lanzado en norte América bajo el titulo "Dragon Warrior VII") y con una traducción muy diferente a las actuales (los nombres de los enemigos y conjuros, por ejemplo). Además, el remake de 3ds añade algunas cosillas, como personajes de apoyo y cosas para streetpass. Y en las traducciones post-fusión-square+enix, los DQ tienen muchos juegos de palabras, acentos y chistes varios. Así que no, no vale lo de coger la traducción antigua.
2 0
artimaña
artimaña 21/11/14 18:47:32
00
Peor para ellos.
0 0
yasha
yasha 21/11/14 17:43:36
00
Y digo yo, siendo este juego una remasterización de uno ya lanzado para PS2 la mayor parte del texto podría haber ido traduciéndose sin problemas mientras esperaban que les pasasen el texto nuevo (si es que han introducido algún contenido extra).

Por lo que me extraña que no tratasen de adelantar la traducción para no esperar tanto.
0 0
Roxas4
Roxas4 21/11/14 17:07:12
00
No sé quien tarda más: ellos en ponerse a trabajar o vosotros en poner noticias sobre juegos que no són first-party de Nintendo ¬_¬

En fin, a ver si con los mensajes que están recibiendo de los fans últimamente se deciden a traducirlo de una vez.
0 0
Sin avatar
dur 21/11/14 14:48:24
00
Pansa de... entonces juegos con multi 10 tardan 10 años madre mia
0 0
JCarlos94
JCarlos94 21/11/14 13:53:14
10
Estoy hasta los c***** de estas excusas. Tambien tuve que esperar para todos los de DS y no hubo.problema.
Me.da igual que tarde mientras acabe llegando. Vagos.
1 0
vcv_majinken
vcv_majinken 21/11/14 12:37:35
10
vale, vale Square lo he entendido... no quereis mi dinero; pues ya está XD
1 0
Momin
Momin 21/11/14 12:22:17
00
Continúan las mentiras.
0 0
Visiro
Visiro 21/11/14 12:13:34
20
Vagos!
2 0
Mushra
Mushra 21/11/14 11:27:03
00
@AMpzni Pues sí. Para los Dragon Quest puedo asegurar que se lo curran bastante localizando tanto en inglés como en español.

Inventan expresiones y formas de hablar apropiadas para la personalidad de cada personaje y tal. Si fueran juegos más profundos eso sería un sacrilegio pero para DQ no queda mal. Tampoco es que requiera un gran esfuerzo mental , pero ciertamente no se limitan a ponerlo en traductores automáticos como otros.
0 0
a3hmax
a3hmax 21/11/14 11:18:37
00
¿Y no seria lo mejor empezar la traduccion a medida que se desarrollan los juegos y lanzarlos en todos los territorios con apenas diferencias de fechas?

Si nintendo lo hace con pokemon las demas empresas deberian estar en capacidad de hacer lo mismo.
0 0
AMpzni
Staff
AMpzni 21/11/14 11:05:12
00
En eso hay que darles la razón. Hay juegos que si te paras a pensar en las traducciones, te das cuenta que los traductores conocen perfectamente el contexto del juego. No vale traducir sin más, pues eso podría dar lugar a fallos, por ejemplo, con palabras polisémicas.

PD: Con mi comentario no quiero justificar el que no hagan traducción, sino explicar que una traducción buena tiene que llevar su tiempo.
0 0
Mushra
Mushra 21/11/14 11:03:15
00
¿Y acaso los anteriores no y lo hicieron igualmente? Los Dragon Quest, como buenos jrpg, tienen mucho diálogo.

Son juegos donde cada dos segundos puedes hablar con TODOS tus compañeros de equipo y te ofrecen diálogos totalmente nuevos (a menudo insustanciales, pero bueno xD) referentes a todo lo que hagas: hablar con un perro, hablar con un pescadero, encontrar algo...Si lo hicieron para los anteriores, pueden hacerlo para éste.
0 0
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información ‘aquí’.