Estás en: JuegosAdn > Dswii > Nintendo 3DS > Noticias > Capcom explica el nombre localizado de algunas armas en Monster Hunter 4 Ultimate

Capcom explica el nombre localizado de algunas armas en Monster Hunter 4 Ultimate

A la hora de buscar una traducción en el idioma de Shakespeare, el estudio valoró una serie de nombres alternativos para esta arma en concreto

Carlos Sánchez
20/01/2015 16:50
Monster Hunter 4 Ultimate

Pocas semanas restan para el estreno definitivo de Monster Hunter 4 Ultimate en territorio occidental. Tras meses de espera respecto a Japón, sin tener en cuenta la versión original, podremos disfrutar de la última sesión de "cazar o ser cazado" que Capcom ofrece a los usuarios de Nintendo 3DS. El trabajo de localización de una aventura tan grande como esta es titánico, una tarea árdua que bien merece una recompensa. Y es que traducir al inglés, español o francés los nombres originales en japonés de las armas creadas para esta entrega no es sencillo. Capcom ha querido ofrecer algunos ejemplos de muestra tomando como base la nueva arma incorporada en esta entrega, el insecto glaive.

En japonés, a esta arma se le conoce por el nombre de Souchuukon. A la hora de buscar una traducción en el idioma de Shakespeare, el estudio valoró una serie de nombres alternativos para esta arma. Uno de ellos fue Neopteron Handler, el cual iba a ser el nombre definitivo pero el estudio encargado de la localización del juego pidió permiso para cambiarlo. Al final, el nombre elegido ha sido Insect Glaive o Insecto Glaive en español. En nuestro idioma no se ha buscado una traducción fija para glaive, aunque se podría traducir como una alabarda. A continuación os dejamos con los nombres tentativos que se valoraron en el estudio.

Swarmstaff: Este era el favorito en general del personal de localización, y nos pareció que era un nombre corto pero efectivo para describir el arma.

Hunting Bug: Para este abandonamos la parte armas y se optó por centrarnos en el insecto que acompaña al cazador.

Leechstaff: Se centra en lo que hace el insecto poe el cazador, manteniendo el nombre del arma intacto.

Pherocaster: Este puede ser algo extraño, pero estábamos tratando de describir cómo el cazador utiliza feromonas para dirigir al insecto durante una misión.

Augmentor Staff: Una vez más, este era para centrarnos en lo que hace el insecto para el cazador en lugar de lo que hace el cazador con el insecto.

Fuente: NET

Noticias relacionadas
6 comentarios
¿Quieres ver toda la actividad de la comunidad?Visita nuestra Red Social
Mensajes recientes
DarkFire
DarkFire 20/01/15 22:40:00
10
@Ranzord Mi teoría es que como les sobró tiempo de localizar el Glaive, se aburrían y decidieron meterse con el Cuerno de Caza/Flauta (eso sí, hay que reconocer que Cornamusa suena mejor que Flauta).
1 0
Ranzord
Ranzord 20/01/15 21:56:41
10
Si fuera por mí, le habría cambiado lo de glaive por guja. Las alabardas se parecen, pero yo diría que son más pesadas, una guja en cambio encaja más con movimientos rápidos y complicados como los que se hace en el juego. O inlcuso archa.

Lo que quiero que me expliquen es lo de llamarle a los cuernos cornimusa o algo raro así xD
1 0
DarkFire
DarkFire 20/01/15 20:44:27
20
Vale. Me tragaré lo de Glaive Insecto a pesar de que en español tengamos guja, archa o alabarda en ultima instancia, pero lo de Kinsecto como traducción a Kinsect es la encarnación del horror linguístico. En inglés tendrá todo el sentido del mundo, pero en nuestro queda ma´s feo que una gárgola bañada en ácido.

Rezando (sí, un ateo rezando, tan grave es la situación) para que hayan tenido sesera de no traerse lo de Palico también porque si lo hacen los acosaré con el anuncio de "UN PALO" hasta que la sangre brote de mis dedos como de diez mangeras de alta presión.

PD: Respecto a los bichos, me da igual el esfuerzo que digan que les ha costado Ni "Queen" ni "Desert" son nombres interesantes para unos monstruos tan bien diseados.
2 0
MIGUEL12
MIGUEL12 20/01/15 20:14:00
00
Haberlo dejado en Alabarda Insecto / Insectil y lo bordan xD
0 0
PepeMoli
PepeMoli 20/01/15 19:06:42
00
Glaive insecto... Lo prefiero en inglés xD en español me suena aun mas raro jaja
0 0
NekoLuffy
Staff
NekoLuffy 20/01/15 16:57:54
00
Me sigue pareciendo raro xD Pero tras haber jugado a la demo, ya no quiero que se llame de otra forma que Glaive insecto, aunque suene raro que lleve el nombre algo de inglés.
0 0
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación.
Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información ‘aquí’.