Estás en: JuegosAdn > Dswii > Nintendo Switch > Noticias > Aonuma habla sobre el equipo a cargo de la secuela de The Legend of Zelda: Breath of the Wild

Aonuma habla sobre el equipo a cargo de la secuela de The Legend of Zelda: Breath of the Wild

El productor de la saga remarca la diversidad de los perfiles que están a cargo del desarrollo

Mario Seijas González
29/06/2019 16:24
The Legend of Zelda: Breath of the Wild 2

Secuela de Breath of the Wild

Nintendo cerró el E3 haciendo lo que mejor sabe hacer, emocionar a sus fans. El desarrollo de la secuela de Breath of the Wild fue uno de los anuncios protagonistas de toda la feria, y desde luego uno de los próximos juegos a tener en cuenta en el horizonte de la gran N. Aparte del tétrico tráiler presentado en el E3, no sabemos demasiado acerca del nuevo juego, salvando que por lo que parece estará desarrollado con el mismo motor que Breath of the Wild.

Sin embargo, en una entrevista reciente en IGN, Eiji Aonuma ofrece algunas perlas de información interesante. Una de las declaraciones más reveladoras es en la que habla sobre el equipo que está a cargo del desarrollo de la secuela: “Me encanta trabajar con una gran variedad de personas con diferentes perfiles, me gusta contar con todas sus experiencias diferentes. Eso sí mejor que hablen japonés así puedo comunicarme con ellos”.

¿Una película de The Legend of Zelda?

En la entrevista, Aonuma recibe la pregunta de si ve posible una película o serie de TV de The Legend of Zelda. El creativo no descarta nada, pero obviamente de momento los objetivos de la compañía están claros: sacar The Legend of Zelda: Breath of the Wild 2 (o como se acabe llamando) adelante.

Si tuviese que llevar uno de los juegos de Zelda a la gran pantalla… Aounuma no sabría decidir, pero nos deja con una idea interesante: “No lo sé. Sinceramente, me gustaría que pudiéramos hacerlo para todos los títulos. ¿O tal vez simplemente combinarlos todos y crear algo nuevo a partir de eso?”.

Noticias populares
Noticias relacionadas
2 comentarios
¿Quieres ver toda la actividad de la comunidad?Visita nuestra Red Social
Mensajes recientes
Armnd
Armnd 29/06/19 17:20:08
71
Yo honestamente no puedo creer que le preguntaran eso. ¿Qué acaso la gente de IGN es tonta? Miren, un extracto de la entrevista, para que se entienda el contexto de la frase.

When I read that statement from Mr. Miyamoto, I thought a lot about diversification of backgrounds. At E3 I keep on seeing companies conscientiously put the spotlight on women developers and developers of color. I was wondering if a diverse team has helped achieve your goals to make the Zelda design team more interesting, background-wise.

Mr. Aonuma: What do you mean specifically diverse in?

As in people from different backgrounds, or nationalities; women, and people of color.

Mr. Aonuma: I think that's definitely something we think about. And I would love to work with a lot of variety of people with different backgrounds, just because, as I mentioned earlier, I would love to have all their different experiences. But one thing: If they can speak Japanese that would be good, because I can communicate with them.


Entiendo que le pregunten por desarrolladoras, tiene sentido en su contexto, porque, obviamente, en Japón hay mujeres, y es legítimo cuestionarse, aunque sea solo por curiosidad, si tienen participación en el proyecto. Lo mismo con los extranjeros: no han de ser muchos, pero los hay, y ciertamente el contexto puede ser entendido por un japonés. No obstante, ¿en serio le preguntaron a un desarrollador japonés si en su equipo de desarrollo había gente de color? ¿Acaso creen que el concepto de "people of color" significa algo en Japón?

El concepto de "people of color" no me gusta, he de decirlo, pero más allá de eso, al menos en USA se usa para referir a todos aquellos que no son "exclusivamente" descendientes de europeos: por ejemplo, las personas negras, la mayoría de los latinos (yo contaría también, supongo [?]), y, ¿adivinen quiénes más? Los asiáticos, como los japoneses (que sí, son de piel clara, pero no son euro descendientes).

¿Quién le pregunta a un japonés, que vive y trabaja en Japón, en una empresa japonesa, con un equipo formado principalmente por japoneses, si se ha planteado tener "gente de color" en él? Es estúpido, por varias razones: primero, desde la perspectiva del entrevistador, de hecho, la mayoría son "gente de color". Segundo, y lo más importante, el concepto de "people of color" está pensado para países occidentales multiculturales con mayorías blancas (como USA), no para países asiáticos con tan poca diversidad étnica como Japón. No todas las sociedades son iguales, y no todos los conceptos pueden aplicarse a todas, porque hay casos donde simplemente no funcionan, en los cuales no se entienden porque no sirven para explicar ninguna realidad social. En serio, como me caga que las personas no sean cuidadosas con los conceptos que usan.

Y sí, mi queja va sobre el uso del concepto, quiero que conste eso, nada de justicia social o diversidad, lo que me importa es el jodido concepto mal usado y sacado de contexto, que luego la gente lee cada cosa... ja, como si alguien fuese a leérselo hasta aquí.
7 1
Utilizamos cookies para mejorar su experiencia y nuestros servicios, analizando la navegación en nuestro sitio web. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso.
Puede obtener más información pulsando 'aquí'.