Estás en: JuegosAdn > Dswii > Wii U > Noticias > Aonuma confirma que Zelda: Breath of the Wild no cuenta con audio dual

Aonuma confirma que Zelda: Breath of the Wild no cuenta con audio dual

Únicamente podremos jugar en el idioma que venga por defecto en la consola

Angel de la Iglesia
21/01/2017 15:06
The Legend of Zelda: Breath of the Wild

Zelda: Breath of the Wild no permite activar el doblaje dual

A estas alturas de la película ya muchos sabéis que 'The Legend of Zelda: Breath of the Wild', cuyo lanzamiento se llevará a cabo el próximo 3 de marzo para Nintendo Switch y Wii U, llegará doblado al castellano, siendo la primera vez que podremos disfrutar de un título en nuestra lengua e incluso en otras lenguas distintas de las onomatopeyas japonesas, si obviamos pequeñas excepciones. Asimismo, una de las cuestions que los fans plantearon ante esto es si habría opción de elegir el idioma del audio, algo que muchos consideran un aliciente. Ha sido el propio Eiji Aonuma quien ha respondido a esta pregunta.

The Legend Of Zelda: Breath Of The Wild
Míralo en Amazon En stock. Envío gratis.
The Legend Of Zelda: Breath Of The Wild

54.9€69.99€

Ahorras: 15.09 (21.56%)

amazon.es

Si hacéis memoria, recordaréis que hace unos días se habló de esta posibilidad por parte de un representante de Nintendo, quien afirmaba que podríamos activar el audio japonés si así lo deseábamos, afirmación que, como ya os dijimos, no fue confirmada en ningún momento. Ahora el principal responsable de la franquicia ha hablado al respecto, confirmando que el idioma del título estará directamente vinculado al que tenga por defecto la consola, de forma que si alguien quiere escuchar el título en japonés o en inglés, sólo podrá hacerlo si los textos del mismo también están en el mencionado idioma. 

Cabe mencionar que no ha sido la única declaración del creativo en estas últimas horas, ya que, sin ir más lejos, hemos podido saber que Zelda: Breath of the Wild tendrá un final alternativo.

Fuente: NET

Noticias relacionadas
117 comentarios
¿Quieres ver toda la actividad de la comunidad?Visita nuestra Red Social
Mensajes recientes
DaríoCB
DaríoCB 24/01/17 22:43:04
00
Pues se le cambia el idioma a la consola y pista
0 0
MR_F
MR_F 23/01/17 19:06:32
00
El Español Latino va como piña!! Me gusta. Aunque ese japones tiene muy buena pinta!
0 0
andresitour
andresitour 23/01/17 15:09:12
00
Poner a Zelda chillando como una magdalena no pudo haber sido más apropiado jajaja.
0 0
plo1000
plo1000 23/01/17 12:31:54
10
Bienvenidos al fantástico mundo de la dictadura de las compañías con respecto al idioma en el que vas a jugar su juego. Yo llevo quejándome de ello desde que empezó la generación de PS3, momento en el que los juegos empezaron a venir con casi todos los idiomas en el disco, pero sin selector de idiomas en el menú. BRILLANTE.
1 0
PLATA
PLATA 22/01/17 19:24:06
212
Bueno, pues después de pasar la mañana relajándome y llevando trenes <3 tengo la necesidad moral de pasarme por aquí a explicarme de manera normal.

Sí, ayer, tras leer esta lamentable noticia me enfadé bastante y en un intento de sonar exagerado (como otro buen usuario de esta casa notó para regocijo de su contador de estrellitas) se me fue un poco la mano al escribir.

Así que pido disculpas por si a alguien se molestó por eso. Más mi intención era expresarme bruscamente por tal decisión.

Y sí, me enfadé ayer, y el caso es que ya venía enfadado de días atrás tras ver que "Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia" (y supuestamente "Fire Emblem Heroes") vienen a occidente con únicamente el audio en Inglés, del mismo modo que ocurrió el año pasado con "Fire Emblem Fates".

Como seguramente notásteis, en ningún caso realicé comentario alguno y decidí contenerme y mirar de olvidar la existencia de dicho juego para pasar de "comprarlo" a "lo dejaré en la estantería", tal y como estoy manteniendo tenazmente con Fire Emblem Fates. *1

Dicho esto, es comprensible que esta noticia fuera como un duro golpe en mis partes nobles. Pero bueno, voy a explicarme pues parece ser que muchos no comprenden porque me enfado y medio intuyen lo que no es por el mero hecho de querer jugar con el audio en su versión original (osea, japonés para este caso).

1. En ningún, pero absolutamente ningún caso estoy infravalorando, menospreciando o simplemente odiando gratuitamente el doblaje en Español estándar.

2. Esto no quita que dicho doblaje por el momento tenga 2 cosas muy sangrantes (en mi opinión). La voz de quien presumtamente puede ser Impa, la cual es la típica interpretación muy forzada de una abuela sin ton ni son, que no pega ni en pintura. Puede ser una voz que quede muy bien en una serie de dibujos tipo "Les tres bessones" (o las tres mellizas supongo que será en castellano) pero no aquí.

La otra es """adaptar""" de manera muy vaga la palabra "Hyrule" para pronunciarla tal cual se escribe. "Irule". Teniendo en cuenta que "Hyrule" es un nombre en Inglés, el cual es la adaptación de "Hairaru", nombre real en Japonés.
Que poco que adaptar fonéticamente la pronunciación hispana (e italiana ya sea dicho de paso) a algo que se le parezca mínimamente. No se, algo tipo "Hairule".

De verdad no era tan complicado. Y ya que se invierte una cantidad de dinero enooorme en doblar a distintos idiomas, que menos que las cosas se digan bien, como han hecho en el resto de idiomas.

3. Dicho esto, no quita que el doblaje en Castellano tenga cosas buenas, como la interpretación de Zelda, que por lo menos en el trozo que hemos visto (si obviamos una traducción algo cogida con pinzas) cumple sobresalientemente. Y a la hora de llorar le ha quedado muy bien, nada que ver con la risa de la francesa o... bueno... esa cosa no identificada como lloro que hace la dobladora inglesa. (que dicho sea de paso, me imagino que redoblarán de nuevo esta parte tras ver las críticas que ha cosechado por todo internet, no es para menos. Lo preocupante es que aceptaran dicha mierda bárbara así de primeras, lo cual es el primer motivo para desconfiar de un doblaje, directamente no están cumpliendo las exigencias de los dobladores originales y por ende, la calidad).

4. The Legend of Zelda: Breath of the Wild es un producto japonés, interpretado por japoneses. Servidor consume este tipo de cosas des de hace muchos años en VOSE (Versión Original Subtitulada al Español).
Y esto tiene un motivo, que no es más que el de captar y disfrutar al máximo la esencia interpretativa original.
A fin de cuentas, todo lo que vemos en pantalla, y los diálogos que escuchamos están en sincronía con las ganas, fuerza y mimo que le ponen los dobladores originales. Que a fin de cuentas, se interpreta como realmente se tiene que interpretar pues así se diseñó la escena y lo más importante, es como lo quieren plasmar los autores, y es lo que quieren transmitir a los usuarios/consumidores.

¿Qué realidad hay con el doblaje occidental de un producto japonés? Que en la immensa mayoría de veces, estas ganas, fuerzas y especialmente mimo desaparecen. Por lo que las escenas pierden interpretación, se notan raras, muy sosas y a consecuencia, repercute en la calidad, y por supuesto, en el hecho de que yo, personalmente pueda sentirme cómodo y disfrutar de lo que estoy escuchando.

Claro está, esto puede gustar más o menos, hay gente que prefiere el lloro de la Zelda inglesa porque la de la original llora de verdad y está """sobreactuando""". Que le vamos a hacer, quizá el raro soy yo, que en Zelda Ocarina of Time tiraba a Link des de las alturas o dejaba que Morpha me sacudiera con tal de oírle sufrir y chillar <3 <3

Y bueno, estos son los motivos por los que no quiero jugar al juego en audio local en ve del original, y como habéis visto no tiene nada que ver con un odio al Español o nada parecido, de hecho, se agradece que se hayan tomado la molestia de doblarlo a todos los idiomas de la consola para que todos puedan disfrutarlo del mejor modo, pero yo, sintiéndolo mucho, no disfruto igual si no lo consumo en su audio original.
Y en este caso, me importa un pimiento si lo doblan al Inglés, haya suerte y lo hagan con el Castellano o incluso hipoteticamente con el Catalán.
Siempre lo jugaría en Japonés por los motivos expuestos, a no ser, que el doblaje mantuviese la misma calidad que el original en absolutamente TODOS sus aspectos. (Que irónicamente, es lo que debería hacerse si se desea hacer un buen trabajo, pero eso es otro tema).

Claro está, en esta tesitura no estoy solo yo, hay miles y miles y miles de personas en este mundo que prefieren jugar con el audio en japonés y no en el de su idioma, ya sea porque compartan este mismo motivo, o por otros propios.
Por tanto, el hecho de no tener la opción de cambiar el idioma del audio es una auténtica guarrada por parte del estudio desarrollador que atropella totalmente los deseos de muchos consumidores, afectándoles en su disfrute personal del producto. Por tanto, hay motivos para enfadarse, especialmente cuándo la empresa sabe que hay demanda y no le sale de los huevos cumplir (como irónicamente sí habían hecho hasta hace unos añitos) con estas expectativas.

En fin, y hasta aquí otro #tochopostdePLATA

*1 Servidor, a diferencia de otros hipócritas que rajan pero compran el día de salida de escondidas, da votos de castigos a eso que no le parece bien, y directamente no los compro hasta tiempo después, o directamente de segunda mano.
2 12
jorgegoku
jorgegoku 22/01/17 15:17:22
02
entiendo que haya gente que le moleste, es normal, a mi también me gustaría la opción . ahora también pienso que hay que saber ser agradecidos, al menos al tenido la decencia de doblarlo. deberíamos apreciar lo bueno en lugar de simplemente criticar solo lo malo , y esto es alo que vale para todas las cosas de la vida.
0 2
eL_rAtA
eL_rAtA 22/01/17 00:44:18
02
Abren una petición de firmas para que
‘Zelda: Breath of the Wild’ incluya voces japonesas
en la versión occidental

https://www.change.org/p/nintendo-add-japanese-voice-acting-in-zelda-breath-of-the-wild-western-release
0 2
Musty_666
Musty_666 22/01/17 00:26:28
14
Si no lo traducen, mal.
Si lo traducen, bien.
Imagen externa
1 4
NekoLuffy
NekoLuffy 21/01/17 23:51:36
00
Y eso que había gente ilusionada con que podríamos jugarlo en japonés... No lo han hecho en el Smash, lo iban a hacer aquí.
0 0
Rumic
Rumic 21/01/17 22:16:56
10
no entiendo estas decisiones, aunque a mi personalmente no me afecta en absoluto, siempre que puedo juego con doblaje en mi lengua natal que es la que prefiero
1 0
RaGe22
RaGe22 21/01/17 21:25:29
00
Petición a Nintendo YA! No entiendo qué manía les ha entrado con esto del idioma automático según idiomaa del dispositivo... y no me refiero sólo a Nintendo, claro xP si el idioma está incluido, qué razón de peso hay de bloquear la selección en los ajustes del juego...?
0 0
Sasuke
Sasuke 21/01/17 21:23:39
05
Yo iba a jugarlo en japonés con subtítulos en castellano, pero no me desagrada el doblaje castellano por suerte. Eso sí, que no den la opción estando los doblajes en el cartucho, es una pena.
0 5
eL_rAtA
eL_rAtA 21/01/17 21:06:23
00
A mi me da igual. Yo mientras me venga en Castellano contento smiley
0 0
jueghje
jueghje 21/01/17 20:41:06
00
No entiendo por qué... Dudo que sean muchísimas líneas de código. Es como una película. En la pantalla del título decides el audio y los subtítulos. Me extraña que no quieran poner unas pocas líneas para elegir esas opciones :S
0 0
Zivalve
Zivalve 21/01/17 18:51:42
015
Me tuve que aguantar el horroroso doblaje en español de SSB4 y ahora lo haré con este juego y el latino sobreactuado. De todos modos, la gente en general está muy contenta de que Nintendo haya dado importancia al doblaje para LATAM.

Pero lo dicho, no cuesta nada dar la opción si ya viene en el disco/tarjeta.
0 15
DarkMan
DarkMan 21/01/17 17:38:09
10
donde esté el idioma natal de cada uno que se quite lo demás

tampoco hay que hacer un drama digo yo

que si, que podrían dar la opción de elegir, pero estamos hablando de nintendo que siempre hace lo que le da la gana

peor sería que obligaran a todo el mundo escuchar el juego en ruso que es de los idiomas mas complicados de entender
1 0
Pikaze
Staff
Pikaze 21/01/17 17:17:45
05
Muchas quejas por el japonés y el inglés, pero nadie habla de que no han añadido el arameo.
0 5
RCR
RCR 21/01/17 17:08:21
01
Pues, doblaje latino será.
Pero, aunque no me guste el doblaje en inglés, ¿ni siquiera existe la posibilidad de cambiar lo a ese audio?
0 1
Super-Diego
Super-Diego 21/01/17 17:01:55
00
A mi me gusto mucho el doblaje en latino, de salida si es que no se agota de mí el Switch :'(
0 0
Baka
Baka 21/01/17 16:51:25
10
Me parece mal, lo mejor sería que hubiera un selector de idioma en el propio juego que te permitiera elegir en qué idioma lo quieres jugar, esto es una faena...
1 0
llaokumall
llaokumall 21/01/17 16:45:15
10
Debería ser una opción sad Quería escucharlo en japonés con subs en español T_T
1 0
Ver más mensajes
Utilizamos cookies para mejorar su experiencia y nuestros servicios, analizando la navegación en nuestro sitio web. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso.
Puede obtener más información pulsando 'aquí'.